<표> 세계유산등재 일본 발언문 '강제노역' 부분 양국 해석차
┌────────┬───────────────────────┐
││일본 발언문 내용│
├────────┼───────────────────────┤
│ 영어 원문│"More specifically, Japan is prepared to│
││take measures that allow an understanding│
││that there were a large number of Koreans│
││and others who were brought against their│
││will and forced to work under harsh│
││conditions in the 1940s at some of the│
││sites, and that, during World War II, the│
││Government of Japan also implemented its│
││policy of requisition."│
├────────┼───────────────────────┤
│한국정부 번역│ "보다 구체적으로, 일본은 1940년대에 일부 시│
││설에서 수많은 한국인과 여타 국민이 본인의 의│
││사에 반하여 동원되어 가혹한 조건하에서 강제│
││로 노역하였으며, 제2차 세계대전 당시 일본 정│
││부도 징용 정책을 시행하였다는 사실을 이해할│
││수 있도록 하는 조치를 취할 준비가 되어 있습│
││니다."│
├────────┼───────────────────────┤
│일본 정부가│ "보다 구체적으로는, 1940년대에 일부 시설에서 │
│자국언론에│의사에 반하여 끌려와 열악한 환경에서 일하게 된│
│제공한 가번역│많은 한반도 출신자 등이 있었으며, 또 제2차 세 │
││계대전 중 일본 정부도 징용 정책을 실시하고 있 │
││었던 것에 대해 이해할 수 있도록 조치를 강구한 │
││다"│
└────────┴───────────────────────┘
(※일본 정부가 자국 언론에 제공한 가번역은 일어 원문을 연합뉴스가 해석한 것입니다)
[저작권자ⓒ 부자동네타임즈. 무단전재-재배포 금지]